Comptines et berceuses de vanille : des rives de l'Afrique aux îles de l'océan Indien / Jean-Christophe Hoarau
Musique audio
Hoarau, Jean-Christophe | Groeme, Hélène | Groeme, Jean | Boina, Ahlam | Ravao, Tao | Peter, Melissa | Tamachia, Micheline | Agenor, Lionel | Masselot, Tiana | Nawal | Pelasimba, Kamay | Neto, Costa | Dlabhongo, Nolitha | Agenor-Poinsot, Eloïse
Edité par Didier Jeunesse
- 2020
Vingt cinq comptines et berceuses d'Afrique du Sud, de Mozambique, du Kenya, de Madagascar, de La réunion, de l'île Rodrigues, de l'île Maurice, de Mayotte et des Comores. Une magnifique illustration du dialogue entre les peuples, les cultures et les langues. Un voyage musical métissé et joyeux, au rythme des instruments traditionnels que sont valiha, kayamb, bobre, Kabosy, rouleur, ravan mauricien, nzenze et gambousi comoriens... Autour des artistes incontournables que sont Justin Vali, Ta Ravao, Nawal et Costa Neto, on retrouve de superbes voix d'enfants et d'adultes, authentiques et émouvantes.
Un tite fleur l'amour (Créole réunionnais). Mbube (Afrique du Sud). Matuwe tuwê (Mozambique). Jambo bwana (Kenya). Ye tsodja waye (Comorien). Iny hono izy (Malgache). Plouf (Créole réunionnais). Dodo siya (Créole réunionnais). Thula baba (Afrique du Sud). Owa mtrotro (Comorien). Ntakana ntyilo (Afrique du Sud). Kosa la manz ladan/Zan batis/Dodo la minette (Créole réunionnais). Mandihiza rahitsikitsika (Malgache). Café grillé (Créole réunionnais). Ximwanana xanga (Mozambique). Mandry ve (Malgache). Frère Jacques (Malgache et créole réunionnais). Frère Jacques (Mayotte, Afrique du Sud). Don mwa lamen (Créole rodriguais). Diavolana (Malgache). Radjabu (Comorien). Ti marmit (Créole mauricien). Santa Amina (Comorien). Ny pangalana (Malgache). La riviere Tanier (Créole mauricien).
- Type de document
- Disque compact
- Langue
- multilingue
- Description physique
- 1CD
- Date de publication
- 2020
- Cotes
- Sections
- Espace Image, Son, Multimédia
- Numéro du document
- 9782278101283 ; G84R177020 (Didier Jeunesse)
- Popularité
- Document emprunté 1 fois ces 6 derniers mois
- Regroupement de cote
- Enfants
- Genre
- Rondes et comptines (Musique)
- Contient
- Un tite fleur l'amour (Créole réunionnais)/ Eloïse Agenor-Poinsot
- Mbube (Afrique du Sud)/ Nolitha Dlabhongo
- Matuwe tuwê (Mozambique)/ Costa Neto
- Jambo bwana (Kenya)/ Kamay Pelasimba
- Ye tsodja waye (Comorien)/ Nawal
- Iny hono izy (Malgache)/ Tiana Masselot
- Plouf (Créole réunionnais)/ Lionel Agenor
- Dodo siya (Créole réunionnais)/ Lionel Agenor
- Thula baba (Afrique du Sud)/ Nolitha Dlabhongo
- Owa mtrotro (Comorien)/ Nawal
- Ntakana ntyilo (Afrique du Sud)/ Melissa Peter
- Kosa la manz ladan/Zan batis/Dodo la minette (Créole réunionnais)/ Lionel Agenor
- Mandihiza rahitsikitsika (Malgache)/ Tao Ravao
- Café grillé (Créole réunionnais)/ Lionel Agenor
- Ximwanana xanga (Mozambique)/ Costa Neto
- Mandry ve (Malgache)/ Tiana Masselot
- Frère Jacques (Malgache et créole réunionnais)/ Eloïse Agenor-Poinsot
- Frère Jacques (Mayotte, Afrique du Sud)/ Nawal
- Don mwa lamen (Créole rodriguais)/ Ahlam Boina
- Diavolana (Malgache)/ Tao Ravao
- Radjabu (Comorien)/ Ahlam Boina
- Ti marmit (Créole mauricien)/ Ahlam Boina
- Santa Amina (Comorien)/ Nawal
- Ny pangalana (Malgache)/ Tiana Masselot
- La riviere Tanier (Créole mauricien)/ Jean Groeme